下載歌譜:https://choirdb.hk/product/work-for-the-night-is-coming/
快趣工作
Work, For the Night is Coming (with We’ll Work Till Jesus Comes)
曲:Lowell Mason, William Miller
編:Daniel Tabada
原詞:Annie Louisa Coghill, Elizabeth Mills
粵譯:梁逸軒
黑夜到,快趣工作!
要戰鬥,要夠pok!
黑夜到,快趣工作!
冇得側側膊!
黑夜到,快趣工作!
奮鬥永遠趁早!
朝露、野花說聲「好」,
倒數開始報!
東方光輝漸散露,
默默做毋暴躁,
黑夜到,快趣工作!
上班先簽到!
黑夜到,快趣工作!
冇拼過會好odd!
希望我永冇縮膊,
決心奔天國!
願盡力無懼爆鑊,
毋忘神曾付託,
黑夜到,快趣工作!
午間一起搏!
奮鬥,警惕晚上臨近,全力奮鬥,
奮鬥,警惕晚上臨近,似緊箍咒。
奮起,警惕晚上臨近,全力奮鬥,
奮鬥,警惕晚上臨近,似緊箍咒。
黑夜到,快趣工作!
你我要對對錶!
珍重有光每一秒,
滿足真需要;
完成神期望、聖召,
善用斜陽夕照!
黑夜到,獻上工作!
夠鐘收工了!
快D開支票!
老闆在微笑。
從小都很喜歡這首將資本主義工作至死與基督教永恆差傳使命結合的詩歌「趕快工作歌」,這首歌也是提醒我自己,需要珍惜有光的每一秒,珍惜自己仍有的歲月活好上帝交託的使命,承接福音的棒。
創作詩歌盡量緊跟原文內容,但同時引用許多粵語俚語,強調晚間來臨的逼切性。詩歌原來來自約翰福音9:4「趁著白日,我們必須做差我來的那位的工;黑夜來到,就沒有人能做工了。」,但我擅自在合唱編曲部份加入馬太福音20:1-16葡萄園的比喻,期待在下班的時候「快D開支票」,並最終得到「老闆在微笑」的讚賞。
適逢今年希望將詩歌粵語化,比較盡量使用廣東話的狀態與書面語詩歌的差別。幸得人工智能Bug孤合唱團不棄,唱出這個版本作品。
Last modified: July 1, 2024
下載之錄音、錄影、樂譜只供私人使用。 音樂:除公共領域作品(Public Domain)外,未經授權不可以任何形式使用。 粵詞:本人所填之詞,歡迎於宗教聚會中或私人場合中使用。其他情況請與本人聯絡。