嗰邊等,轉頭見!(天家見) Meet Me There

abhin Leave a Comment

Download Score Download Parts

下載之錄音、錄影、樂譜只供私人使用。音樂:除公共領域作品(Public Domain)外,未經授權不可以任何形式使用。 粵詞:本人所填之詞,歡迎於宗教聚會中或私人場合中使用。其他情況請與本人聯絡。

score preview

嗰邊等,轉頭見!Meet Me there
又名:天家見

曲:William J. Kirkpatrick
詞:Fanny Crosby(1-3節)、梁逸軒(4節)
粵詞:梁逸軒

1踏上歡欣金沙灘,
重聚信眾倍讚嘆,
過往風波終消散,
嗰邊見,(天家見)

越過深淵、通幽谷,
見曙光繽紛錦簇,
我要歸家享清福,
嗰邊見。(天家見)

副:嗰邊等,轉頭見!(天家等,天堂見!)
生機處處,滿載喜笑,嗰邊見!(天家見!)
踏上歡欣金沙灘,
過往風波終消散,
重遇聚舊樂漫瀾,
嗰邊見!(天家見!)

 

2困苦,幻滅在靜候,
離合、分開已看透,
我卻知基督護佑,
嗰邊見,(天家見)

望見水晶海波閃,
撒冷光輝不遮掩,
奇異奪目極幻豔,
嗰邊見。(天家見。)

 

3聽啊!天軍高歌聲,
弦樂笙磬金音清,
奏唱主宰深恩傾,
嗰邊見,(天家見)

共領美饌晉聖宴,
愛裏相知心相牽,
過百載彷彿一天,
嗰邊見。(天家見)

 

4這刻身軀土歸土,
辭別世界往故里,
到某天君體皆須:
嗰邊見,(天家見)

別了摯愛,卸重擔,
寄託墓地候復活,
信心、功德代代念,
嗰邊見。(天家見)

*括號內的內容為次選替代歌詞。

故事:
第一次聽見Fanny Crosby 的Meet me there,已經被她對於天國的滿足折服。相信這是面對很多死亡的人,腦袋充滿圖像的盲人對於萬物歸真的最美想像。當時,我的立志是,安息禮拜一定要唱這首歌。近期外婆不斷進出醫院,雖然她沒什麼大礙,也充滿喜樂,但是我心中總有一種憂慮,於是就將這首兩年前初步填詞的歌拿起來,趁著做物理治療的時間填好了它。

原曲只有三節,但我自創了第四節。對於天國,我經常的想像是不同政見的人要住在一起,因為我們縱然有不同意見,但是我們在基督裡頭還是一體。這首歌儘量忠實地傳遞了Fanny的意思,但是我自己很想將中國本色化加入。我借用了香港天主教墳場著名對聯「今夕吾軀歸故土,他朝君體也相同」作為第四節首部分,再加入1936年《普天頌讚》中〈紀念祖先歌〉和〈掃墓歌〉中的「墳啊!不是人生的終局,是歸客最後一程旅店。主耶穌也曾在此投宿,凱旋復命,預備地方為門徒。」和「水源木本,祖德宗功。」作為第四節的第二部分。我相信詩歌應該帶有中國基督徒解讀死亡的角度,但是無論中外,我們還是相信「嗰邊等,轉頭見!」。

Download Score Download Parts

下載之錄音、錄影、樂譜只供私人使用。音樂:除公共領域作品(Public Domain)外,未經授權不可以任何形式使用。 粵詞:本人所填之詞,歡迎於宗教聚會中或私人場合中使用。其他情況請與本人聯絡。

Leave a Reply