賀主為帝 Rejoice the Lord is King

abhin Leave a Comment

Download Score Download Parts

下載之錄音、錄影、樂譜只供私人使用。音樂:除公共領域作品(Public Domain)外,未經授權不可以任何形式使用。 粵詞:本人所填之詞,歡迎於宗教聚會中或私人場合中使用。其他情況請與本人聯絡。

score preview

賀主為帝 Rejoice the Lord is King
詞:Charles Wesley(6節版本)
粵詞:梁逸軒
曲:John Darwall
調:Darwall’s 148th

為循道衛理聯合教會觀塘堂 基督君王2017而譯
查理士衛斯理100首作品粵譯計劃01

1同賀神子上帝,主宰普世、仰望!
人類無休銘謝、迴響,凱歌聲壯!

2救主耶穌治國:基於真理、真愛,
掛寶架,洗眾罪,榮升、上座、仲裁;

3國邦固,國祚遠,疆土廣博無垠,
掌執亡鎖、冥鑰,耶穌駕御萬民!

4鑾殿龍椅右方,只等諸惡伏降,
誠服耶穌聖命,齊俯拜聖座旁。

5邪蕩、仇家盡消,羞污洗,惡罪滅,
百花放,展笑靨,純真、快樂不竭。

6承受榮美望盼,基督審判定臨,
接收從主聖僕回家享真福蔭。
那天極近!期待號角嘹亮樂韻、
親見上帝!

副:
神人共慶!全力頌唱,獻心和應:
主乃上帝!

本詩原為循道衛理聯合教會觀塘堂 基督君王2017而譯
而在此時,正計劃在十年內完成翻譯查理士衛斯理100首作品,本詩是計劃中的第一首成品。
但查理斯的作品非常難譯,因為他的行文每句都是聖經經文。
本詩有六節,與市面上只有四節的作品不一樣,是使用18世紀詩集,最接近原著的詩歌作為藍本翻譯的。

Download Score Download Parts

下載之錄音、錄影、樂譜只供私人使用。音樂:除公共領域作品(Public Domain)外,未經授權不可以任何形式使用。 粵詞:本人所填之詞,歡迎於宗教聚會中或私人場合中使用。其他情況請與本人聯絡。

Leave a Reply